Waarom een vertaalbureau gebruiken?
Vertalen is veel meer dan het omzetten van een tekst van de ene taal naar de andere taal. Als je een tekst door een online vertaalmachine gooit, weet je al direct waarom; een machine kan keurig netjes elk woord vertalen, maar dat betekent niet dat je dan een begrijpelijk en leesbaar resultaat krijgt. Elke taal kent immers uitdrukkingen, spreekwoorden en gezegdes die niet letterlijk te vertalen zijn. Vaak genoeg kom je voorbeelden tegen van vertaalmissers, die ontzettend grappig kunnen zijn om te lezen. Maar als jij iets wilt communiceren naar iemand in een andere taal, wil je niet dat ze lachen om je teksten, maar begrijpen wat je bedoelt en misverstanden voorkomen.
Veel mensen hebben op school Duits gehad en achten zichzelf daarom in staat om een tekst van en naar het Duits te vertalen. Toch willen wij je altijd aanraden een vertaalbureau Duits Nederlands te gebruiken. Ongemerkt kun je de verkeerde woorden gebruiken, of iets heel anders opschrijven dan dat je bedoelt. Bij een professioneel Vertaalbureau Duits Nederlands wordt er niet woord voor woord vertaald, maar wordt jouw tekst omgezet naar het Duits (of Nederlands) en wordt door verschillende mensen kritisch bekeken. Juist hierdoor blijft jouw boodschap exact hetzelfde.