Nieuws over vertalingen en taal

Michaela Bahnmüller

In het vorige artikel schreven we over de Duitse stewardess Michaela Bahnmüller die razend populair werd nadat ze de passagiers van een vlucht van Air Berlin in het lokale Schwabische dialect aansprak. Klik op de onderstaande link om het filmpje te bezichtigen. http://www.bild.de/BILD/System/video/embedplayer

Filmpje Duitse stewardess grote youtube-hit

Stewardess Michaela Bahnmüller was in één klap bekend nadat ze de passagiers van een Air-Berlin vlucht verrastte door ze na de landing in Stuttgart toe te spreken in het lokale Schwabische dialect. De boodschap om nog even te blijven zitten werd eerst in het Hoogduits en daarna in het Engels voorgedragen. Vervolgens Sprak Bahnmüller de

Meer lezen

De Duitse bedrijfscultuur

Ook al zijn het onze buren en hebben we veel gemeen, de bedrijfscultuur in Duitsland is compleet anders dan de bedrijfscultuur in Nederland. Als uitvinders van het poldermodel, vergaderen we er op los. Iedereen mag zijn zegje doen en het doel van een vergadering is vaak dat we samen tot overeenstemming komen en iedereen wat

Meer lezen

Vertalen is niet zo makkelijk als het lijkt

Alleen omdat je meerdere talen machtig bent, betekent dit niet per se dat je ook een goede vertaler kunt zijn. Zo is het heel aanlokkelijk om geen vertaalbureau Spaans Nederlands in te schakelen, maar documenten gewoon te laten vertalen door een familielid of kennis die vaak in Spanje op vakantie gaat. Je zal helaas niet

Meer lezen

Vraag naar leraren Nederlands op Duitse scholen

Het grensgebied in Duitsland met de grens van Nederland staat te springen om meer leraren Nederlands. Als je kijkt naar alleen al de regio Munster dan zijn daar al zo’n 30 gekwalificeerde docenten nodig. Inmiddels is door het bestuur van de regio hulp ingeroepen van Nederlandse zijde om te zoeken naar deze leraren. Deze ontwikkeling

Meer lezen

De gebroeders Grimm

De sprookjes van de gebroeders Grimm zijn ongekend populair. Roodkapje, Doornroosje, Assepoester en Hans en Grietje zijn de meest bekende sprookjes, de gebroeders Grimm hebben deze verhalen opgesteld. In het begin van hun carrière was de populariteit wel anders. Van de eerste oplage van hun boek werden maar 900 exemplaren gedrukt en het heeft zelfs

Meer lezen

Linda de Mol gaat weer in Duitsland presenteren

In het voorjaar van 2012 gaat Linda de Mol weer in Duitsland presenteren. Linda zal als presentatrice een nieuwe show op de Duitse televisie gaan hosten. Linda onthuld afgelopen woensdag in RTL Boulevard dat ze Duitsland heeft gemist. Linda heeft jarenlang in Duitsland voor de Duitse televisie gewerkt. Linda heeft zeker geen vertaalbureau Duits Nederlands

Meer lezen

Duitsland zoekt geschoold personeel in EU-crisislanden

Duitsland, de grootste economie van Europa wil op zoek gaan naar geschoold personeel in noodlijdende eurolanden zoals Griekenland, Portugal en Spanje. Zo wil Duitsland het tekort aan onder meer ingenieurs en IT’ers verminderen. Aldus de krant Die Welt, die het bericht afgelopen maandag van het Duitse arbeidsbureau ontving. In landen als Griekenland en Spanje zit

Meer lezen

Duitse Literatuur uit de Barok

Een van de meest vruchtbare periodes van de Duitse literatuur was de Barok periode. In deze periode werd er door een groot aantal schrijvers poëzie en proza geschreven over vreselijke gebeurtenissen en ervaringen uit de oorlog van de jaren 30. De bekendste roman uit de barok periode van Duitse komaf was “De avonturen van de

Meer lezen

Verschillen tussen de Duitse en Nederlandse taal

Waar komt de Nederlandse taal eigenlijk vandaan? De Nederlandse taal valt onder de West-Germaanse talen. De mensen die deze taal spreken als moedertaal zijn veelal afkomstig uit Nederland, België en Suriname. Het is de officiële taal van Nederland en België binnen Europa. Buiten Europa is dit Suriname, Aruba, Curaçao, Sint Maarten en Caribisch Nederland. De

Meer lezen